<< Mark 14 >>
People's New Testament


14:1 The Seizure, Trial, and Condemnation of Christ
SUMMARY OF MARK 14:
The Sanhedrin Resolves on Christ's Death. The Anointing at Bethany. Judas Sells His Lord. The Day of Unleavened Bread. The Lord's Passover. The Lord's Supper Established. Peter's Denial Predicted. The Agony in the Garden. Christ Seized by the Soldiers and Temple Guards. Christ Before the Sanhedrin. The Confession and Condemnation.
After two days was [the feast of] the passover. See notes on Mt 26:1-16. Compare Joh 12:1-8. The action of the Sanhedrin was taken on Wednesday, the Anointing took place the Saturday before, and is brought up here on account of its connection with the bargain Judas made with the chief priests.
14:10,11 Judas Iscariot. See notes on Mt 26:14-16.
14:10,11 Judas Iscariot. See notes on Mt 26:14-16.
14:12-16 The first day of unleavened bread. See notes on Mt 26:17-19.
14:12-16 The first day of unleavened bread. See notes on Mt 26:17-19.
14:12-16 The first day of unleavened bread. See notes on Mt 26:17-19.
14:12-16 The first day of unleavened bread. See notes on Mt 26:17-19.
14:12-16 The first day of unleavened bread. See notes on Mt 26:17-19.
14:17-21 In the evening he cometh. On the Lord's last passover see notes on Mt 26:21-25. Compare Lu 22:21-23 Joh 13:21-35. See also notes on John.
14:17-21 In the evening he cometh. On the Lord's last passover see notes on Mt 26:21-25. Compare Lu 22:21-23 Joh 13:21-35. See also notes on John.
14:17-21 In the evening he cometh. On the Lord's last passover see notes on Mt 26:21-25. Compare Lu 22:21-23 Joh 13:21-35. See also notes on John.
14:17-21 In the evening he cometh. On the Lord's last passover see notes on Mt 26:21-25. Compare Lu 22:21-23 Joh 13:21-35. See also notes on John.
14:17-21 In the evening he cometh. On the Lord's last passover see notes on Mt 26:21-25. Compare Lu 22:21-23 Joh 13:21-35. See also notes on John.
14:22-26 As they did eat. On the institution of the Lord's Supper, see notes on Mt 26:23-29. Compare Lu 22:19-21 1Co 11:23-25.
14:22-26 As they did eat. On the institution of the Lord's Supper, see notes on Mt 26:23-29. Compare Lu 22:19-21 1Co 11:23-25.
14:22-26 As they did eat. On the institution of the Lord's Supper, see notes on Mt 26:23-29. Compare Lu 22:19-21 1Co 11:23-25.
14:22-26 As they did eat. On the institution of the Lord's Supper, see notes on Mt 26:23-29. Compare Lu 22:19-21 1Co 11:23-25.
14:22-26 As they did eat. On the institution of the Lord's Supper, see notes on Mt 26:23-29. Compare Lu 22:19-21 1Co 11:23-25.
14:27-31 All ye shall be offended. See notes on Mt 26:31-35. Compare Lu 22:31-38.
14:27-31 All ye shall be offended. See notes on Mt 26:31-35. Compare Lu 22:31-38.
14:27-31 All ye shall be offended. See notes on Mt 26:31-35. Compare Lu 22:31-38.
14:27-31 All ye shall be offended. See notes on Mt 26:31-35. Compare Lu 22:31-38.
14:27-31 All ye shall be offended. See notes on Mt 26:31-35. Compare Lu 22:31-38.
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:32-42 They came to a place which was named Gethsemane. See notes on Mt 26:36-46, where the fullest account of the agony is given. Compare Lu 22:40-46. Luke only speaks of the sweat, as it were drops of blood (Lu 22:44).
14:43-52 While he yet spake, cometh Judas. For the Betrayal and Arrest, see notes on Mt 26:47-56. Compare Lu 22:47-53 Joh 18:1-12. See notes on John.
14:43-52 While he yet spake, cometh Judas. For the Betrayal and Arrest, see notes on Mt 26:47-56. Compare Lu 22:47-53 Joh 18:1-12. See notes on John.
14:43-52 While he yet spake, cometh Judas. For the Betrayal and Arrest, see notes on Mt 26:47-56. Compare Lu 22:47-53 Joh 18:1-12. See notes on John.
14:43-52 While he yet spake, cometh Judas. For the Betrayal and Arrest, see notes on Mt 26:47-56. Compare Lu 22:47-53 Joh 18:1-12. See notes on John.
14:43-52 While he yet spake, cometh Judas. For the Betrayal and Arrest, see notes on Mt 26:47-56. Compare Lu 22:47-53 Joh 18:1-12. See notes on John.
14:43-52 While he yet spake, cometh Judas. For the Betrayal and Arrest, see notes on Mt 26:47-56. Compare Lu 22:47-53 Joh 18:1-12. See notes on John.
14:43-52 While he yet spake, cometh Judas. For the Betrayal and Arrest, see notes on Mt 26:47-56. Compare Lu 22:47-53 Joh 18:1-12. See notes on John.
14:43-52 While he yet spake, cometh Judas. For the Betrayal and Arrest, see notes on Mt 26:47-56. Compare Lu 22:47-53 Joh 18:1-12. See notes on John.
14:51,52 And there followed him, etc. Verses 51 and 52 are peculiar to Mark.
A certain young man. Some have supposed him to be Mark. This is only conjecture. The incident may have been introduced to show the rudeness of the assailants and to emphasize the escape of all the disciples from so wanton an attack.
A linen cloth. A night robe.
14:51,52 And there followed him, etc. Verses 51 and 52 are peculiar to Mark.
A certain young man. Some have supposed him to be Mark. This is only conjecture. The incident may have been introduced to show the rudeness of the assailants and to emphasize the escape of all the disciples from so wanton an attack.
A linen cloth. A night robe.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:53-65 They led Jesus away to the high priest. For Trial of Christ, see notes on Mt 26:57-68. Compare Lu 22:63-71 Joh 18:13-27. Mark's account corresponds very closely with Matthew's.
14:66-72 As Peter was beneath in the palace. See notes on Mt 26:69-75. Compare Lu 22:54-62 Joh 18:15-17,25-27.
14:66-72 As Peter was beneath in the palace. See notes on Mt 26:69-75. Compare Lu 22:54-62 Joh 18:15-17,25-27.
14:66-72 As Peter was beneath in the palace. See notes on Mt 26:69-75. Compare Lu 22:54-62 Joh 18:15-17,25-27.
14:66-72 As Peter was beneath in the palace. See notes on Mt 26:69-75. Compare Lu 22:54-62 Joh 18:15-17,25-27.
14:66-72 As Peter was beneath in the palace. See notes on Mt 26:69-75. Compare Lu 22:54-62 Joh 18:15-17,25-27.
14:66-72 As Peter was beneath in the palace. See notes on Mt 26:69-75. Compare Lu 22:54-62 Joh 18:15-17,25-27.
14:72 He wept. The form of the Greek verb (imperfect) implies that he continued weeping. Geike says:
It is a touching and beautiful tradition, true to the sincerity of his repentance, if not as a historical reality, that, all his life long, the remembrance of this night never left him, and that, morning by morning, he rose at the hour when the look of his Master had entered his soul, to pray once more for pardon.''

Online Parallel Bible